Learning My Spouse’s Language through My Children

I am a native speaker of American English married to a native speaker of Greek, raising two Swiss-born children in Scotland–we are a multinational, multilingual family!

Because we met almost two decades ago on American soil, my now-husband and I have always spoken English to each other. Visiting Greece frequently and listening to him speak Greek with friends and on the phone regularly gave me a good grasp of pronunciation and some basic phrases to use. So, for example, I could flawlessly order an iced espresso with no milk and no sugar at a café in Athens, or tell my mother-in-law that her lamb was delicious, or defend myself from relentless offers for second or third portions by my father-in-law at the dinner table.

Over the years, I did attend a few Modern Greek courses at whichever university I was currently attending, but I did not particularly enjoy classroom learning for this language. Nor did we attempt to speak Greek at home on a daily basis, as the path of least [conversational] resistance language was English. Perhaps I also took it for granted that Greek would always be there, when I was ready to fully embrace it. [Read more…]

Growing up bilingual: quality of exposure, not just quantity, matters!

The amount of time that children spend listening to each of their languages, be it their parents’ two languages in bilingual families, or the family and the community language, has a huge influence on how quickly they develop their language skills. So, quantity matters!

Does quality matter, too? This is less clear. Partly this is because less research has been conducted on this topic, and partly because of the huge range of experiences that children face when growing up bilingual. Quantity is easy to define and measure. By contrast, measuring quality is hard: there are many different factors that could make the language experience of one bilingual child qualitatively different from the language experience of another. [Read more…]